> 论文格式 > 3586字论文格式语言学硕士论文大纲格式

3586字论文格式语言学硕士论文大纲格式

论文类型:论文格式
论文字数:3586字
论点:从句,关系,汉语
论文概述:

本文是论文提纲写作指导,简单的介绍了语言学硕士论文的提纲格式。

论文正文:

语言学硕士论文大纲表1

中文摘要4-6
摘要6-7
第1章导言11-19
1.1新闻发言人11-12
1.2新闻发言人发展12-13
1.2.1新闻发言人的产生和发展12-13
1.2.2对发言人和发言人制度的挑战13
1.3政府发言人的主要职责和基本素质13-15[/a 第二章新闻发言人的语言倾向19-33
2.1发音19-22
2.1.1声调, 语调20-21
2.1.2话语停顿21-22
2.2词汇22-27
2.2.1口语和书面语的组合23-25
2.2.2量词25-26
2.2.3习语26-27
2.3句子27-32
2.3.1长句和短句的组合28[/br 第四章发言人语言风格的形成44-52
4.1发言人个人素质的影响44-46[/ Br/]4.2文化语境制约46-47
4.3发言人话语角色47-52
4.3.1发言人话语角色冲突48-50
4.3.2发言人话语角色转换50-52
第五章发言人语言的创新与发展50

语言学硕士论文大纲表二

摘要4-5
摘要5
目录6-8
目录8-10
引言10-14
(一)以往研究成果综述10-13
(二)基本思路和研究方法13-14
一、《现代汉语新词导论》(6) 14-22
(一)现代汉语新词音节和词类分布(一)单音节生词14
2。双音节生词14-15
3。三音节新词15-16
4。四音节新词16-17
5。五音节新词17
6。六音节新词17
7。七音节以上新词17-18
(2)语义场18-22
1。经济新词18
2。法律新词18-19
3。艺术类新词19
4。教学类别中的新词19
5。运输类别中的新词19
6。[19-20类建筑中的新词/br/]7。环境保护类别中的新词20
8。社会生活类别中的新词20
9。社会群体类别中的新词20-21
10。社会保障新词21-22
二、现代汉语新词的来源和世代(6) 22-27
(1)现代汉语新词的来源(6) 22-24
1。[方言新词22-23/br/]2。《外语新词》23-24
(2)当代汉代新词的构成(6) 24-27
1。缩略语24
2。字母表单词24-25
3。换句话说25-27
3。社会文化现象27-36
当代汉代新词语折射(6) (1)语言与社会变迁27-30
1。新的现实现象的出现和人类对新词语和短语理解的加深27-28
2。语言与社会变迁28-30
(2)中外语言接触30-31
(3)方言与普通话互动31-36
1。方言与普通话的互动体现在现在的汉语中(6) 32
2。一些方言的方言活力体现在现在的汉语中(6) 32-36
4。当代汉语(6) 36-42
(1)当代汉语(6)动态反映社会语言生活36-38
(2)现代汉语(6)科学规范的语言使用观38-39
(3)现代汉语(6)外来词语的处理39-40
(4)现代汉语(6)反映词汇和语言意识40-42
结论42-43

语言学硕士论文大纲表三

感谢5-7
中文摘要7-9
摘要9-11
第一章引言18-35
1.1文献综述18-29
1.2主要研究内容和意义29-31
1.2.1主要研究内容29-30
1.2.2主题含义30-31
1.3语料库选择和处理31-31 2.2相对化和关系从句的定义37-39
2.3相对化和关系从句的定义和研究范围39-41
2.4摘要41-43
第3章英汉名词短语相对化策略43-69
3.1不同的相对化策略43-46
3.2英语关系策略46-52
3.2.1英语的基本类型 位置策略53-56
3.3.3代词保留策略56-67
3.4概述67-69
第4章英汉关系从句句法生成的异同69-81[/ Br/]4.1英语关系从句的句法生成69-73
4.1.1文献综述69-71
4.1.2英语关系从句的句法生成-移位和提升71-73[/ 第五章英汉关系从句81-133
5.1定名词短语和未定名词短语81-84
5.2英语名词短语84-92
5.2.1马丁伊登84-89
5.2.2《德伯家的苔丝》中定名词短语和未定名词短语关系特征 5.3.2《德伯家的苔丝》94-96
5.4主句中英语关系从句的句法分布特征96-101
5.4.1句法位置96-99
5.4.2马丁伊登句法位置99-101
5.5汉语定/未定名词短语关系特征101-101主句中德伯家关系从句的测试 5.5.1骆驼祥子102-104
5.5.2边境城镇104-106
5.6汉语主句关系从句的句法分布
5.6.1骆驼祥子106-108
5.6.2主句关系从句的句法分布 5.7.1文本分布特征110-112
5.7.2文本分布特征112-122
5.8骆驼祥子汉语数字名词短语相对性的文本分布特征122-132
5 . 8 . 1骆驼祥子定量短语的文本分布特征123-125
5.8.2边境城镇125-126
5.8 第六章英汉关系从句形式和功能的异同133-181
6.1文献综述134-138
6.2英语辩论138-150
6.2.1专有名词或代词后的关系从句是否合格138-142
6.2.2中心语是是否存在语义差异142-147
6.2.3限制性的区别 6.3.1以专有名词或代词为中心语言的关系从句是否合格150-161
6.3.2关系161-166
6.3.3合格和不合格关系从句之间的差异在句法和语义上是否与166-167
相匹配6.4汉语关系从句的功能和等级顺序167-176
6.4.1汉语关系从句的基本功能167-171[/br 第七章英汉关系从句的翻译对比181-234
7.1通过翻译181-182
7.2原文和译文中关系从句的对应关系182-185[/ Br/]7.3汉英关系从句的对应关系和非对应关系185-200
7.3.1《德伯家的检验》7.3.1 7.4英汉关系从句200-211
7.4.1骆驼祥子和边城200-201
7.4.2骆驼祥子和边城201-211
7.5从英汉关系从句翻译的角度看, 汉语关系从句211-224
7.5.1验证以专有名词或代词为中心语言的关系从句是否合格212-215
7.5.2验证指示代词和关系从句前后位置之间的关系以及汉语关系从句215-224
与译文7.6英汉关系从句224-232
7.6.1翻译策略的功能差异 第八章结论234-239
8.1结论234-237
8.2本文的创新237
8.3本研究的不足和未来的研究方向237-239
参考文献239-248