> 硕士毕业论文 > 40810字硕士毕业论文对外汉语教材中文化因素的应对策略研究

40810字硕士毕业论文对外汉语教材中文化因素的应对策略研究

论文类型:硕士毕业论文
论文字数:40810字
论点:汉语,教材,语言
论文概述:

本文是编辑出版论文,主要了解留学生对于两本教材使用效果的态度以及对外汉语教师对于学生态度的看法和教师对于提高对外汉语教材文化因素处理质量的建议.

论文正文:

1.简介

1.1选择
TCFL这个话题的原因是针对母语不是汉语且具有非中国文化背景的外国学生的跨文化教学。作为TCFL的教材,TCFL的目的是让学习者学习、理解、掌握和使用汉语进行正常的交际,培养学生的跨文化交际能力。语言是文化的载体,教材中的语言必然会反映相应的文化,这自然是中国学习者容易理解和接受的。然而,对于不同文化背景的外国学习者来说,如何选择教材、如何使用表达形式、如何处理教材可以激发他们的学习兴趣、加深他们的理解等,这些都直接关系到教材的使用效果。以往对外汉语教学中文化因素的研究大多从“我们想传播什么样的文化”的角度出发,研究如何让外国学生更好地接受和理解我们希望他们学习的文化。然而,在国际上推广汉语的目的不是为了向其他国家出口汉语和推广中国文化。汉语国际推广战略的实质是促进汉语在世界上的传播,以满足世界了解中国、希望与中国交流的巨大需求。基于这一目的,对外汉语教材的编辑出版应改变其重心。正如汉办主任徐琳在几次公开采访中提到的,对外汉语教材应该重写,新教材应该贴近外国人的生活、思维和习惯。编写教科书的出发点是“他们想学什么”,而不是“我们让他们学什么”。

1.2研究方法
现阶段具有代表性的教材包括刘询、邓恩铭、刘氏学会等编写的《基础汉语》和《实用汉语课程教材》。它们吸取了前一阶段的经验,改变了以往教科书中复杂的语法,更适合对外汉语教学。《基础汉语》还努力提高教材的科学性和实用性,增加了日常生活内容,删除了20世纪60年代强加给它的政治内容,这有利于提高外国学生使用汉语的能力。《实用汉语教材》是我国出版的第一本对外教学教材。书中的语言知识和语法内容仍较为详细,但同时也注重文化教学和语言教学的融合,改变了单一语言教学的局面。课本中设置的文化知识栏目“你知道吗”涵盖生活的方方面面,使外国学生更容易理解中国文化和学习汉语。该教材还尽可能多地使用汉语口语,以提高外国学生使用汉语的能力。这一阶段的教科书在教科书编纂史上起到了承上启下的作用。
……

2。相关概念及其关系的定义

2.1语言
因此,语言是人类交流的独特工具。人们通过语言谈论事物、交流思想和表达感情。汉语是一种人类语言,也是汉藏语系中最重要的语言之一。中文不仅被我们的人民使用,也被马来西亚、新加坡和其他地方的许多人使用。中文也是联合国的工作语言之一。“现代汉语”是指我们使用的作为国家通用语言的汉语,其定义为:“以北京语音为标准语音的普通话,以北方方言为基本方言,以典型的现代方言为语法规范。”(丁宁,2007: 8)它是中华民族在我国最重要的交流工具,也是国家法定的民族通用语言。作为一种语言,汉语也具有所有语言的共同属性,具有匹配的字符、自己的发音、语法和规范。

2.2文化
从对外汉语教学的性质来看,语言教学必须包含一定的文化内容,必须包含一定的文化因素教学。对外汉语教学就是对外汉语教学。外国学习者来自世界各地,不同国家之间,特别是东西方文化之间的巨大差异,已经在理解、学习和使用汉语方面造成障碍,甚至文化冲突。因此,与语言交际密切相关的文化因素已经成为对外汉语教学不可或缺的一部分。对外汉语教学与文化因素紧密结合——语言教学不能脱离文化教学,语言教学本身应该包括与目标语言成功交流所必需的文化内容(刘询,2000:19-22)。

3.TCFL教科书中的文化因素分析.............................................9
3.1教科书简介.............................................9
3.2选择原因..........................................................9
4。应对文化因素的原则和策略.........................................29
4.1前提.....................................................................29
4.2原则...................29
5概述.............................................38

4。应对文化因素的原则和策略

4.1
教材应突破原有水平的前提,前提是教学观念的更新和转变。为了更新教学理念,教材编写的出发点应转向“以学习者为中心”,重点应放在学生兴趣的培养上,这是教材突破的前提。(刘晶晶,关应明,2012: 143)因此,在对外汉语教材的编写中,文化因素的处理应该首先从“以学习者为中心”的前提出发,选择他们想要学习的文化知识,并以易于接受和理解的方式表达文化。

4.2原则
第二语言教材,其语言包括课文、解释和练习。总体要求是:文本语言的科学标准;解释语言清晰易懂;练习语言不仅要清晰易懂,还要有清晰的说明,使学生易于操作和执行。第三,课程特点:听、说、读、写、译课程不同,编写教材的要求也不同。例如,听说教材侧重于口语材料的选择,口语词汇和句型的学习和掌握,以及相关练习的设计。中级和高级精读教材的第二学期侧重于书面材料的选择、书面词汇的掌握和相关练习的设计。第四,协调:第一是每节课的协调。通常一节课包括新单词、课文、句型、语言点和练习的介绍和解释。这些部分应该协调统一。二是整本教材的协调统一。一本书通常包含十几节课,而课文内容的差异和呼应是协调内容之一。区分和呼应每堂课中的新单词、语法点和功能点也非常重要(周小兵,2009:270-273)。
……

5摘要

本文采用问卷调查和访谈的方法,对我校留学生使用的两种对外汉语教材进行调查分析,了解留学生对这两种教材的使用态度, 对外汉语教师对学生的态度以及教师对提高对外汉语教材中文化因素处理质量的建议,然后通过内容分析分析教材中文化因素处理中存在的问题,并归纳为两个方面:一是如何更好地选择文化材料; 第二,如何加强留学生对教材中文化因素的理解。作者结合以往文献阅读过程中的研究成果,梳理了对外汉语教材编辑出版中应对文化因素应遵循的原则,并基于“以学习者为中心”原则和教材编写原则,提出了对外汉语教材编辑出版中应对文化因素的策略,以期为对外汉语教材出版中的上述两个问题提供参考。首先,对外汉语教材出版中文化因素的处理必须遵循对外汉语教材编辑出版的一般原则。此外,由于具有非中国文化背景的外国学生是对外汉语教材的目标用户,为了达到更好的使用效果,对外汉语教材编辑出版中文化因素的处理必须考虑到外国学生不同的文化背景,遵循跨文化交际的原则。
……

参考文献(省略)