> 硕士毕业论文 > 32656字硕士毕业论文《波兰汉语教师课堂语言手册》的编写与实践——以克拉科夫孔子学院为例

32656字硕士毕业论文《波兰汉语教师课堂语言手册》的编写与实践——以克拉科夫孔子学院为例

论文类型:硕士毕业论文
论文字数:32656字
论点:波兰,汉语,课堂
论文概述:

本文是硕士学位论文,本文以中欧国家波兰为例,试图通过对波兰克拉科夫孔子学院及当地中小学的汉语老师及学习汉语的学生进行关于编写《波兰汉语教师课堂用语手册》的需求调查。

论文正文:

第一章前言

本文试图以中欧国家波兰为例,调查波兰克拉科夫孔子学院和当地中小学校的汉语教师和学生的汉语学习需求,以了解不同群体对编写该手册的需求、态度和建议,分析其内容构成,并评价其在课堂上的效果,以期为波兰的对外汉语教学提供参考意义和参考价值。

1.1选题研究的意义

我的本科专业是波兰语言和文学,2009年10月至2010年7月,我在波兰西里西亚大学进行了为期一年的交流研究。当时,西里西亚大学东方语言系开设了一门汉语课程。我听了好几次,并在课程中兼职做中文老师。那时,我只学了一年波兰语,水平有限。然而,我最初觉得,作为一名语文教师,如果我能掌握学生母语的基本课堂教学语言,对提高课堂教学效果会有很大的帮助。幸运的是,这一次作者再次被派往波兰,获得了国际汉语教育硕士学位。2013年9月至2014年7月,他在克拉科夫孔子学院志愿担任中文教师。这一经历给了我一个自我开始本科学习以来就有的想法。我将进一步研究课堂语言在波兰对外汉语教学中的应用,并编写一本《波兰汉语教师课堂语言手册》,供当地汉语教师和学生参考。

在对外汉语教学中,无论教什么或怎么教,课堂语言都是必要的载体。如何有效地向学生输入课堂语言是上好对外汉语课的关键。在波兰对外汉语教学的实践中,当地中小学采用了汉语教师和波兰教师的合作教学模式。课堂媒体语言的选择和使用关系到实际的教学效果。中国教师一般不懂波兰语,而波兰教师的汉语水平一般。交流中经常会出现一些问题,尤其是在讨论教学计划、游戏设计和课堂管理中的问题时,语言的差距越来越明显,极大地影响了课堂教学和课堂管理的效果。基于此,本文旨在探讨波兰对外汉语课堂教学中媒介语言的使用以及中波教师的合作教学模式,并对《中波教师课堂语言手册》进行翻译实践,以期为未来不具备波兰语言基础的汉语教学志愿者提供一些参考。

1.2研究对象

本文的研究对象是作者撰写的《波兰语文教师课堂语言手册》。这是一本用中文和波兰语编写的双语课堂语言手册。适用于在波兰孔子学院任教的中国教师志愿者、中国办公室的专职中国教师和波兰当地的中国学习者。本手册选取了课堂中的一组句子,分为五个部分,即课堂启动、课堂介绍、课堂展示、课堂纪律维护和课堂结束。

首先,作者对中国教师、波兰汉语教师、不同班级的学生以及波兰克拉科夫孔子学院的管理人员对手册的需求、态度和建议进行了调查和分析。然后,介绍了手册编写的基本情况,包括手册的编写结构、选句遵循的一般原则、选句的内容构成、各环节典型例句的列举以及课堂使用环境的具体分析和说明。然后,分析和评价了该手册在语文教师单独教学和中波教师合作教学两种不同教学模式下的有效性,并对其使用提出了有针对性的建议。最后,总结了手册在编写、翻译、调查、使用和反馈方面的不足和问题,并提出了进一步的改进方案。

第二章文献综述

2.1对外汉语课堂术语的定义

首先,我们需要定义“对外汉语教学”。吕碧松先生认为:“对外汉语教学既是第二语言教学,也是外语教学。”根据不同的教学环境,我们可以将对外汉语教学分为两个部分:一是在使用汉语的环境中(如中国)进行对外汉语教学,二是在汉语以外的环境中进行对外汉语教学,也就是说,前者是在目标语言环境中进行汉语教学,后者是在非目标语言环境中进行汉语教学。本文讨论的对外汉语教学仅限于后者,即在克拉科夫孔子学院和波兰当地中小学进行的对外汉语教学。

在教师语文课堂教学过程中,也阐明了对外汉语课堂教学的一般特征。这种教学语言不是学生的母语或其他媒体语言,而是第二语言学习者的目标语言——汉语。它不同于普通语言,可以随意使用和表达。它有自己独特的特点:局限性,包括言语局限性、词汇局限性和结构局限性。动态,包括语音同步、词汇同步、语法同步。演示。规范性的。合适。姿势语言的辅助性质包括眼睛、表情、手势和姿势的使用。鉴于对外汉语课堂语言的上述特点,本文还试图在《波兰汉语教师课堂语言手册》的编写和翻译中使所选句子具有示范性、规范性和恰当性。

蒋丽萍还在《教师汉语课堂语言》课程中将汉语教学中使用的课堂语言归类为外语。根据教学环节的分类,课堂语言可以分为:启动环节课堂语言、引入环节课堂语言、发展环节课堂语言、维护课堂纪律课堂语言和教学结束时的课堂语言。基于这一分类,《中国第二语言汉语教师课堂语言手册》的编写实践也是基于这一分类,课堂语言的精选范例被分为以上五个课堂环节。

2.2课堂用语文献

对外汉语教学的目的之一是培养学生创造性地运用汉语进行交际活动的能力。为了达到这个目标,语文教师应该尽最大努力在日常教学活动中使用目标语言。然而,作者在波兰克拉科夫孔子学院实习期间发现,目标语言——汉语或英语——是通用的媒介语言,不能简单地用在课堂媒介语言和课堂使用的语言中,应该根据学生在不同教学环境中的汉语水平来区别对待。考虑到波兰是一个语言小国,官方语言是波兰语,英语在该国的受欢迎程度不高,笔者认为在条件允许的情况下,课堂媒体和课堂语言的使用应该有利于波兰语和汉语的互补使用,这有助于提高汉语课堂教学和管理的效率。这也是作者撰写《波兰汉语教师课堂语言手册》的初衷。本文将对课堂媒体和课堂语言的相关学术文献进行总结和分析。

梁宁辉认为,用汉语代替媒介语言作为教学语言,也能取得良好的教学效果,克服媒介语言教学中各种可能的弊端,培养优秀的学生。这不仅在理论上是可能的,而且通过实践证明是非常有效的。它可以用实物和图片来解释,用手势和肢体动作来说明,用夸张的教学方法和不规范的语言来有效避免使用中间语言。没有媒介语言的教学具有现实意义。它可以帮助学生理解和获得有效的记忆。学生用目标语言直接思考是有帮助的。

周星和毛伟娟也提到了尽量使用目标语言而不是媒介语言的想法。“在外语教学环境中,由于学生在课堂外接触目标语言的机会有限,目标语言作为教学媒介的一个重要作用是为学生提供语言演示,这是学生语言输入的主要来源。”

然而,其他有海外汉语教学经验的教师和研究者认为,教学媒体语言应该在一定程度和条件下使用,媒体语言的使用是必要的。根据对小学阶段外国学生及其教师的调查,许品祥得出结论,在对外汉语教学的初级阶段,有必要正确使用公共语言(英语)。在对外汉语教学的初级阶段,教师或多或少地使用公共媒介语言(英语)。初级阶段外国学生对媒介语言的需求具有明显的国别性和阶段性特征。因此,在初级阶段的对外汉语教学中,应该恰当地使用通用语言(英语)。

第三章《波兰语文教师课堂语言手册》需求分析........9

3.1问卷设计和数据显示的总体目标……9

3.2语文教师手册需求分析……10

3.2.1数据分析……10

3.2.2需求原因……11

第四章是《波兰语文教师课堂语言手册》内容的构成和分析...19

4.1开始链接课堂语言……19

4.2课堂术语介绍.........21

第五章《波兰语文教师课堂语言手册》使用现状及建议……27

5.1对语文教师单独教学时使用的建议.........27

5.2合作教学中使用中波教师的建议……28

第五章是《波兰语文教师课堂语言手册》的使用现状及建议

在编辑校对了《波兰汉语教师课堂语言手册》后,笔者将其发给了波兰克拉科夫孔子学院的一批新的汉语教学志愿者,以了解他们对这本手册的需求和态度,使他们在教学实践中有所借鉴。剩下的志愿者中有一名拥有波兰语言基础,另一名毕业于中国北方以外的捷克语专业。考虑到捷克语和波兰语之间的相似性,查阅本手册很容易快速获得。另外两名志愿者没有任何波兰语言基础。懂波兰语和捷克语的人可以教另外两种波兰语发音和简单语法。针对他们学习和使用本手册一段时间后在语文课堂教学中使用的信息反馈,本文主要从两个方面总结和评价了《波兰语文教师课堂语言手册》的使用效果:本手册有助于提高课堂教学效果和课堂管理效果,并进一步提出合理的使用建议。

5.1个性化教学中使用语文教师的建议

当语文教师单独授课时,《波兰语文教师课堂语言手册》在语文课堂教学的各个方面为教师提供了参考课堂语言,这有助于在以下五个方面提高课堂教学和管理效果:

在课堂介绍中,波兰语用于发送相对抽象的课堂用语,如“现在听写”、“现在提问”、“请阅读新单词”、“检查作业”、“舞台拼写”和“请听故事”。对学生来说,说明是清晰明确的。在初级阶段,学生理解课堂用语的时间大大缩短,避免了不必要的解释,更加注重拼音和汉字的学习和阅读。

在课程的开始部分,简单的动作指令同时用波兰语和汉语表达,并在以后的课程中不断巩固和加强,这可以形成课堂词汇教学的有效部分。

第六章结论

6.1总结

本文首先介绍了课堂语言的定义、相关文献、波兰教师合作教学模式以及波兰汉语教学现状。然后对中国教师、学生和波兰克拉科夫孔子学院的管理层以及当地中小学进行问卷调查和访谈,得出结论:

1.接受调查的九名中国教师中,大多数不知道目标语言——波兰语。他们认为语文课的教学导致了学生们不同程度的不理解。对《波兰汉语教师课堂语言手册》的需求是肯定的。

第二,接受调查的五名中国教师精通汉语和波兰语,这使得在授课时更容易与学生交流,因此不理解教师课堂语言的学生较少。然而,作为学习汉语的波兰教师,他们更愿意在汉语课上使用汉语,减少对波兰语的过度解读。在使用课堂语言和管理课堂纪律方面,他们倾向于使用波兰语,认为这有助于提高课堂教学效率和管理效率。对《波兰汉语教师课堂语言手册》有需求,但需求不强。

三、当地孔子学院和中国中小学生。中国成年学习者对波兰汉语教师课堂语言手册有着强烈的需求。中国中小学生对波兰汉语教师课堂语言手册的需求模糊不清。

4.孔子学院的管理层将《波兰汉语教师课堂语言手册》建立在对没有波兰语言基础的中国教师志愿者和专职教师进行课前培训的需要之上,以帮助他们更好地在孔子学院成人和儿童课堂,特别是当地中小学的汉语课堂上推广汉语。然后,作者根据教学步骤分析了《波兰语文教师课堂语言手册》的结构和内容,并通过列举所选句子分析了教学实用性和目标国家文化的适应性。

然后,根据使用该手册一段时间并将其应用于教学实践的志愿者的信息反馈,对《波兰汉语教师课堂语言手册》的使用效果进行了评价和分析,并对该手册在汉语教师单独教学和汉语教师共同教学两种情况下的使用提出了建议。

最后,我希望《波兰汉语教师课堂语言手册》的编写、调查和分析能为去波兰孔子学院教授对外汉语的教师和波兰各级汉语学习者在课堂语言教学的理论和实践方面提供参考和帮助。

参考文献(省略)