当前位置: > 硕士毕业论文 > 32600字硕士毕业论文非英语班学生中式英语研究

32600字硕士毕业论文非英语班学生中式英语研究

论文类型:硕士毕业论文
论文字数:32600字
论点:英语,母语,中式
论文概述:

本文是英语毕业论文,论文在调查非英语专业大学生中式英语选取的调查问题和调查对象人数方面还缺乏足够的样本来源,因此,在对调查对象结果的分析上还有待进一步提高。

论文正文:

第一章导言

1.1研究背景
虽然英语不是世界上人口最多的语言,但它被广泛使用。英语作为一种全球性语言,已经广泛应用于国际政治、经济、文化交流和外交领域。随着中国经济的快速发展,越来越多的中国企业和中国公民出国与国际社会交流,与其他国家的交流也越来越广泛。英语的使用变得越来越重要,这对我们的英语使用提出了更高的要求。在中国的大学里,英语作为一门公共课程,一直受到最广泛的关注。从学校到学生,英语学习总是处于最突出的位置。大学英语的教学目标是培养学生扎实的基本英语语言技能和综合应用能力,特别是“听”和“说”的能力,使学生在今后的工作中能够熟练地运用英语与他人交流。然而,对于非英语专业的大学生来说,许多学生缺乏听力和口语表达能力,害怕或不愿意用英语与其他人交流,这使得他们很难跟上语言实践的步伐。此外,一些学校进行应试教学,将英语等级证书与毕业证书直接挂钩,这也误导了学生的英语学习动机,使许多学生认为通过英语考试是最重要的,而提高英语听说实践能力是“无用的”。这使得提高大学英语教学质量变得困难,许多大学生在英语实际应用能力方面也很难达到教学大纲的要求,导致了非常普遍的做法?文学士英语和聋人英语的异化。同时,在实践中,我们也发现学生中的中式英语现象非常严重,无论是在写作还是口语方面。许多学生将汉语思维直接移植到英语中,导致英语应用中许多讽刺和奇怪的方面。一方面,这种奇怪的现象是由于母语的影响,固定的思维模式和根深蒂固的文化差异,这使得许多非英语专业的学生很难摆脱固有的汉语思维。另一方面,这也是由于缺乏与许多学生一起学习的严谨态度和未能探索英语惯用法,导致中式英语的流行和纯惯用英语表达的进一步边缘化。事实上,随着时间的推移,错误的表达已经成为主要的应用句型,并且已经成为交流的巨大障碍。
………

1.2研究意义
汉英语言结构有很大差异。当中国非英语专业的学生学习英语时,他们经常忽略两种语言之间的差异。当找不到合适的英语单词来表达时,他们往往倾向于使用从母语逐字翻译的英语单词来表达汉语思维,并将汉语习惯应用到英语中,导致中式英语,这与地道英语不相容。因此,中式英语的主要原因是受中国人思维和表达习惯的影响,以及对中西文化差异缺乏了解。由于教学大纲和客观条件的限制,非英语专业学生通常只提供精读、写作和听力课程,但他们对口语的使用不够重视。甚至研究生使用的“听说课”教材也很难激发学生的学习兴趣。与此同时,与英语专业学生相比,他们的英语学习在理解英语国家的文化和熟悉使用地道英语的思维方面存在极大的不足。专业学生学习的“英语国家概况”和“英美文学”等课程在非英语专业学生的课程中极为罕见,更不可能系统地学习主要的英语学习理论,如第二语言习得理论(高级英语专业学生开设“语言学”和“语用学”等课程)等。缺乏对英语文化来源和背景的系统理解,因此,他们在英语学习中更容易受到中国思维方式的影响,在语言应用中往往会无意识地将汉语和英语结合起来,导致各种各样的“中式英语”,这也给英语交际造成了不可逾越的障碍。基于上述背景,笔者试图以第二语言习得理论等相关理论为依据,从中式英语的表现形式和成因入手,全面系统地分析非英语专业学生英语学习过程中的中式英语现象,并在此基础上探讨相应的对策,从而引导非英语专业学生克服母语思维的影响,最大限度地减少或避免中式英语现象的发生,使他们在今后的工作和社会交流中能够熟练地运用英语进行有效的跨文化交际。由于调查对象范围的限制,本文在调查问题和非英语专业大学生选择的中式英语调查对象数量方面仍然缺乏足够的样本来源。因此,对调查对象结果的分析需要进一步改进。在今后的研究中,尽可能扩大调查范围,有针对性地选择调查对象是本文的深入研究方向。
……

第二章中式英语研究进展

2.1中式英语的定义
中式英语有多种表达形式和复杂的原因,这使得人们很难准确地对其进行定义。因此,不同的学者对中式英语有不同的定义。以下是一些研究者对中式英语定义的不同看法。中式英语是受汉语干扰的言语或写作。中式英语在语法上可能是正确的。有些句子或多或少可以逐字翻译汉语单词和句子,但它们不符合标准英语在选择单词或短语和表达方式上的用法。虽然理解可能不是问题,但中式英语是不可接受的(邓延昌,1989)。由于母语的干扰和影响,中国的英语学习和用户很难形成汉语规则和习惯,导致英语交流中出现不规范的英语或不符合英语文化习惯的异常英语。这种英语对英语国家的人来说常常是不可理解或不可接受的(李文忠,1993)。3)中式英语是一种畸形的混合语言,既不是英语也不是汉语,但它可以被描述为“有中国特色的英语”(琼·平卡姆,2003)。从上面列出的中式英语的定义中,我们可以看出母语干扰和母语思维方式是中式英语的主要原因,它们对英语学习者的影响最大。因此,我们可以把中式英语定义为中国文化和思维方式对英语学习的干扰所产生的非标准英语,以及可能影响有效交际的中介语。
……

2.2中介语理论和石化理论
中介语理论认为,学习外语的过程也是从母语习惯向外语习惯延伸的过程。通过比较外语和母语,找出两者的异同,我们可以发现学习外语时可能遇到的问题,并对问题进行分析和纠正,从而提高外语学习的效率。从学习一种新的语言过程到掌握它,人们有一种所谓的“中间状态”。现代语言学称这种语言学习的“中间状态”为中介语现象。被称为“国际语言之父”的拉里·斯林克(Larry Slinkier)于1972年首次提出中介语理论。他认为:“中介语可以用作数据的语言描述,它被视为一个系统,而不是一个孤立的错误集合。”[1]在学习一门新语言的过程中,特别是在初始阶段,学习者不知道正确的学习方法。在交际中,他们经常运用母语思维来运用学习目标语,或者采用自己的习惯表达来异化学习目标语。因此,学习目标语言成为母语干扰形成的混合物。中介语是学习一门新语言过程中这一阶段出现的不规则语言现象的反映。换句话说,所谓的“中介语”是介于母语和目标语之间的相对独立的语言系统。它是第二语言学习者为自学而创建的语言系统。这种语言系统既不是完全来源于母语,也不同于目标语言在语法、发音、词汇、用法等方面。它是一个动态的语言系统,随着学习过程的进行,它逐渐接近目标语言。它具有鲜明的特点:第一,中介语相对独立,独立于母语和目标语,但与两者密切相关。中介语在其发展的任何阶段都是学习者自己在母语和目标语言之间创造的一种独特的语言系统。学习者有意识地使用这个系统来学习新的语言。虽然它没有达到目标语言的水平,但它仍然可以用作一种交流工具。其次,中介语是一种可以清晰观察到的语言系统。它可以清楚地反映在语言学习者的学习过程中,实现的程度可以通过测试来确定。最后,中介语的特点是动态发展。这是一个不断变化的动态语言系统。随着新知识的不断注入,学习者尚未固定的原有知识结构也在不断调整。随着学习者语言水平的提高,中介语也在不断发展变化,从被动到主动,从简单到复杂,逐渐远离母语,逐渐接近目标语言。
……

第三章非英语专业大学生中式英语的原因.........11
3.1教育系统中的偏差........11
3.2文化背景的差异........13
3.3词汇误用........16
第四章中式英语对非英语专业大学生的影响........22
4.1积极影响........22
4.2负面影响........25
第五章非英语专业大学生中式英语问题的对策........28
5.1了解英语国家的社会、历史和文化背景........28
5.2挖掘英语词汇的文化内涵........29
5.3增强外语教学的针对性........30

第五章非英语专业大学生中式英语问题的对策思考

为了更好地学习英语,非英语专业的学生经常把他们的母语和英语进行比较。一般来说,年轻的学习者对英语学习的影响较小,因为他们对母语的掌握程度较低,交际能力有限。然而,年龄较大的英语学习者长期受母语的影响,因此母语对他们的英语学习有较大的影响。然而,非英语专业的大学生一般在18至22岁之间,接受了多年的母语教育。母语对他们的影响根深蒂固。因此,在英语学习过程中,母语迁移的负面影响是显而易见的。此外,汉语和英语属于不同的语系。他们在词汇和语法结构上差别很大。学习者在学习英语时必须使用中介语作为中间手段。因此,母语负迁移在构建非英语专业学生中介语的过程中起着重要作用,这也是为什么中式英语成为非英语专业学生的普遍现象。如何减少非英语专业学生的中式英语现象,提高他们的英语交际能力也成为当代大学教育的热点问题。具体来说,有几种方法可以减少非英语大学生的中式英语。
……

结论

中式英语是一种语言现象,它的出现是因为英语学习者对英语没有扎实的掌握,并且受到母语负迁移以及社会文化和思维方式差异的影响。在非英语专业大学生没有语言环境的特定背景下,母语在英语学习中的负迁移效应是一个不可避免的过程。学生在学习英语时有意无意地使用母语知识来构建新的语言框架。在缺乏真实语言环境的情况下,学习者习惯于以母语的心态学习英语。因此,他们不可避免地会受到母语的影响,在学习过程中会表达不规则的中式英语。为了形成英语思维模式,对于非英语专业的大学生来说,不仅要掌握基本的词汇和语法知识,还要了解西方人的思维模式、社会历史、风俗习惯和文化差异,根据具体的语境和语境关系确定正确的翻译方法,用英语思维理解和表达地道的英语,避免中式英语的出现。在英语教学中,教师应坚持全英语教学,为非英语专业学生创造良好的语言环境,引导学生消除母语干扰,鼓励学生阅读更多原创作品,看更多原创电影,接触更多地道的英语文章,鼓励学生独立进行英汉对比研究,最终实现准确、规范、恰当的英语交流,最大限度地消除中式英语。学习语言的根本目的是交流。随着全球化的逐步深入和中国国际地位的提高,越来越多的外国人涌入中国,越来越多的中国人走向世界。中外交流越来越重要,这也对我国的外语教学提出了更高的要求。改变教学方法,促进大学生从“哑巴英语”到“中式英语”,再到“地道英语”,培养学生的跨文化交际能力,也是学习外语的根本目的。
……
参考资料(略)