> 文化 > 跨文化交际背景下英语语用的策略及意义,跨文化交际课程的现实意义是什么

跨文化交际背景下英语语用的策略及意义,跨文化交际课程的现实意义是什么

跨文化交际背景下英语语用的策略及意义

文化交际课程的现实意义是什么?跨文化交流是跨文化管理的重中之重。文化管理是现代企业面临的重要问题之一。有效沟通是跨文化企业管理的起点。跨文化交际过程提供了一种解读陌生文化的方式,并将对文化的理解与对特定跨文化交际问题的分析有机地结合起来。

跨文化交际背景下英语语用的策略及意义

跨文化交际背景下的中英文禁忌语对比研究 开题报告...

首先,在我看来,这个话题不像一个论文题目,像一个论文题目 我不知道你的导师是否给了我这个问题。其次,建议将标题改为“基于学生市场调查的消费选择影响因素分析” 第三,研究的目的是写你的文章。最后要解决的问题是什么?根据你的调查和分析结果,习语不仅是语言和文化的一部分,也是语言和文化的一面镜子。 这些习语承载着不同的民族文化特征和文化信息。 英语中丰富的习语展示了语言中蕴含的丰富多彩的西方文化。 为了再现原文的表现力,在翻译中,除了努力忠实于原文之外,还应考虑到目标语言的文化特征。是的,关键词选自论文的标题、摘要和正文,这些词对表达论文的中心内容具有重要意义。 关键词是用作计算机系统索引论文内容特征的词,便于信息系统收集,供读者检索。 每篇论文通常选择3-8个单词作为关键词,在“摘要”的左边有另一行。这是一个很大的工作量,55分估计不是任何人的工作~ ~首先,对于沟通的本质,你可以用詹特的理论来解释沟通是一个过程。 具体来说:资源(说话者a)-编码(说话者a)-信息传输(说话者a)-平台-信息接受(说话者b)-解码(说话者b)-信息理解(说话者b),然后通过同样的方式将,

跨文化交际课程的现实意义是什么

跨文化交际课程的现实意义是什么?跨文化交流是跨文化管理的重中之重。文化管理是现代企业面临的重要问题之一。有效沟通是跨文化企业管理的起点。跨文化交际过程提供了一种解读陌生文化的方式,并将对文化的理解与对特定跨文化交际问题的分析有机地结合起来。

跨文化交际背景下英语语用的策略及意义

跨文化交际背景下的中英文禁忌语对比研究 开题报告...

跨文化交际背景下英语语用的策略及意义范文

摘要:随着经济全球化步伐的加快,国家间的交流越来越频繁。然而,由于国家之间的文化差异在一定程度上,在交流的过程中会有一些障碍。语言是沟通的关键因素。语言的使用必然会影响跨文化背景下的国际交流。鉴于英语是世界上最常用的语言,作者主要讨论了跨文化交际中的英语语用策略。因此,在分析跨文化交际背景下英语语用失误原因的基础上,作者进一步分析了英语语用失误的原因,进而提出了跨文化交际背景下英语语用的具体策略,并指出了提高英语语用的重要意义。

关键词:跨文化交流;英语;语用策略;

目前,由于各国文化背景的差异,英语语用学过程中不可避免地会出现一些错误。虽然这些错误的存在是客观的,但只要我们对这些错误的原因有深刻的理解并能有效地控制它们,那么英语语用错误就能被最小化。20世纪80年代,英国著名语言学家托马斯首次提出了语用失误的概念。语用失误也可以称为语用侵犯。主要原因是,人们早就习惯于用自己熟悉的民族语言交流,甚至在跨文化交流活动中也是如此。然而,事实上,来自不同文化背景的人以不同的方式交流,这很容易混淆双方,导致交流失败。语言学家托马斯曾指出,语用失误意味着交际双方不能完全理解对方表达的语言的真正含义。跨文化语用失误可以分为两种类型,一种是社会语用失误,另一种是语言语用失误。语言的语用失误主要是由于语言表达和表达结构等语言错误造成的,而社会语用失误则是由于忽视或忽视交际者的文化背景和发展而造成的。[1]这种错误的主要原因是双方在文化价值观和社会文化规则上存在一些差异。可以看出,跨文化交际背景下的英语语用失误属于社会语用失误的范畴。因此,当我们在跨文化背景下讨论英语的语用问题时,我们不仅要简单地看到英汉两种语言在具体使用方法上的差异,还要对它们进行全面的分析,也就是说,我们不仅要了解两种语言在具体使用方法上的差异,还要认识到两国在文化背景、社会距离、价值观等方面的差异。

英语

1。英语语用失误原因分析

1.在跨文化交际过程中,英语国家的文化背景没有得到充分理解。

众所周知,每个国家都有自己独特的文化,英语国家当然也不例外。也正因为对交流的英语国家的文化发展缺乏足够的了解,所以在交流时很容易犯或多或少的英语语用错误。中国文化历史悠久。它是一种中国语言和文化,是经过许多考验后形成的。当然,英语国家悠久的文化渊源也有其独特的特点。因此,英语国家和汉语国家在文化背景、文化细节和文化发展前景方面存在很大差异。文化差异的实际存在也决定了跨文化交际活动中会存在一些障碍。因此,如果我们在开展交际活动前不充分了解英语的文化背景,肯定不利于实现跨文化交际的最终目标。因此,在当前环境下,对英语国家文化背景的理解不足是跨文化语境中英语语用失误的重要原因之一。

2.在跨文化交际的过程中,每一门英语都受到了太多的关注

词汇的具体含义,过多追求汉语词汇和英语词汇完全等同。无论是在学习英语的过程中,还是在跨文化交际的过程中,都有一个共同的现象,那就是刻意将汉语和英语在词汇、结构和句法上完全等同。然而,事实是英语中有许多单词和结构不能完全等同于汉语。有些英语单词比汉语单词语义更广。例如,同一个英语单词可以有几个不同的词类,每个词类可以表达不同的汉语语义。当然,也有一些情况下,汉语词汇语义的范围比英语词汇语义的范围更广。由此可见,汉语和英语都有各自独特的语义结构,属于不同的概念系统。

3.在跨文化交际过程中,英语语言习惯被忽视了。

如上所述,由于不同的历史、文化、地理等因素的影响,交际双方形成了不同的思维方式和价值观。因此,交际双方很容易把自己的语言使用习惯强加给对方,或者用自己习惯的说话方式理解对方的话语,从而误解对方所表达的语言含义,最终导致交际失败。不同文化背景的人都有自己的话语系统,所以人们自然会将这种熟悉的语言习惯带入跨文化交际活动中,造成双方都无法正确理解的交际障碍。[2]因此,只有充分了解英语的使用习惯,跨文化交际活动才能更好地完成。

4.在跨文化交际过程中,对英语国家的风俗习惯缺乏深入了解。

每个国家的风俗习惯不同,甚至相反。因此,在与其他国家交流之前,有必要了解他们的风俗习惯。因此,在跨文化交际的背景下,对英语国家的风俗习惯缺乏了解将不可避免地影响交际活动的顺利进行。例如,在我国,人们把春节视为一年中最大的节日,新年的一些风俗习惯已经深深地扎根于人们的心中,而我们对英语国家的风俗习惯却知之甚少。同样,英语国家的人们对我国的春节习俗没有深刻的理解,这就决定了在跨文化交际过程中不可避免地会出现一些错误。

5.在跨文化交际过程中,英语国家的人们对思维方式缺乏深刻的理解。

无论从社会价值还是文化背景来看,中国和英语国家都有明显的差异。因此,中国和英语国家之间的思维方式也有一些差异。这也要求我们在跨文化交际的实际过程中理解这种差异,只有认识到这种差异,我们才能更好地调整英语语用学的使用,从而有助于交际目的的实现。然而,从目前的实际情况来看,绝大多数人仍然缺乏对英语国家人们思维方式的深刻理解。因此,为了尽可能消除英语语用失误,有必要进一步了解他们的思维方式。

二。提高英语语用学的具体策略

1.在跨文化交际过程中注意英语的实际语义,避免机械地逐字翻译成汉语。

因为汉语单词有相应的意思,所以大多数人喜欢在学习和使用汉语的过程中逐字翻译。[3]结果,这种思维定势形成了,也就是说,只有实现词语的完全对等,词语的意义才能表达出来。显然,这种观点是不正确的,特别是在跨文化交际的背景下,因为不同的语言有不同的系统概念,要进行对等翻译来完美地表达所要表达的语义并不简单。因此,在跨文化交际过程中,为了提高英语语用学的准确性,达到预期的交际效果,首先要对英语有深刻全面的理解,避免机械地逐字翻译成汉语。

2.在跨文化交际中,应充分考虑英语语言习惯,以提高英语语用效果。

从各种英语语用失误的现状来看,正是因为在交际中没有注意到英语的语用习惯,才使得对方的意图和自己表达的语义无法完全理解,而对方也无法完全理解这种失误的发生,从而影响了交际,削弱了英语语用学在跨文化交际中的实际作用。因此,为了提高英语语用学,我们必须充分考虑英语语言习惯,提高英语语用学在跨文化交际中的作用。

3.在开展跨文化交际活动时,我们应该更多地关注英语国家

应全面深入地理解文化背景、文化内涵和文化内容。如果我们忽视这些差异,进行跨文化交流,我们必然会犯错误。因此,有必要充分了解英语国家的文化背景,只有这样才能真正发挥英语语用学的综合作用,从而促进交际双方取得满意的效果。[4]因此,在跨文化交际的背景下,加深对英语国家文化背景的理解是提高英语语用能力的重要措施之一。

4.在开展跨文化交际活动时,英语国家的人们应该充分理解他们通常的思维方式。

由于历史、社会和文化等诸多因素的差异,不同国家的人们形成了不同的思维方式。因此,即使他们对待同样的事情,他们也可能会表现出完全不同的观点和态度。如果不能很好地认识到这些客观存在的思维方式的差异,那么英语语用学将面临一些困难。这也决定了在进行跨文化交际活动时,英语国家的人们应该充分理解他们通常的思维方式,掌握他们的自然语言表达。只有这样,他们才能更准确、更全面地理解对方的言语意图,从而提高英语的语用效果。

5.在跨文化交流的过程中,我们应该对英语国家的风俗习惯有一个全面而深刻的了解。

就风俗习惯而言,英语国家和中国既有相似之处,也有不同之处。同样的一点是,两国特别重视自己的节日和习俗。不同之处在于两国的风俗习惯在具体表现形式和实施方法上有所不同。基于这种理解,在开展跨文化交际活动时,我们需要对英语国家的风俗习惯有一个全面而深刻的了解。[5]不可否认,随着全球化的加速,不同国家的人民也大多接触到不同于自己习俗和习惯的其他文化。然而,这些简单的理解在跨文化交流中远远不够。因此,应该采取有效措施加深对英语国家风俗习惯的理解。此外,有必要找出两者之间的一些具体区别。只有找出差异,才能尽可能地将二者统一起来,从而提高英语语用学的综合效果。

三。提高英语语用学的重要性

随着国家之间的联系越来越密切,跨文化交流也将增加。在这种背景下,提高英语语言能力变得越来越重要。其意义主要体现在以下几个方面:第一,提高英语语用能力必然会提高跨文化交际的综合效果,从而保证跨文化交际能够达到预期的目的;其次,虽然目前我国英语学习氛围相对较高,但实际上,积极学习英语的动机严重不足,英语应用能力相对薄弱。在这种情况下,努力提高英语语用能力不仅会促使人们更加注重英语的实际应用,还会激发人们学习英语的积极性。[6]再次,在跨文化交流的背景下,它也将有助于人们更好地了解英语国家的思维方式、文化背景、风俗习惯,从而有助于英语的学习效率和未来英语的准确使用。总而言之,我们可以客观地看到英语和汉语之间有一些差异。因此,为了消除由差异造成的各种英语语用失误,我们必须正确运用有效的策略来提高英语语用能力,从而更好地实现跨文化背景下的交际活动。

参考

[1]李元胜。跨文化非语言交际中的语用失误研究[。华中科技大学学报(社会科学版),2014 (1) :12-13。

刘邵忠,钟石国。跨文化交际中的语用关联和五种语用失误[。柳州师范学院学报,2001 (2) :34-35。

[3]贝利。《论高职院校英语教学中的跨文化交际技能》[。科技信息,2011 (5) :37-38。

[4]曹东岳。跨文化交际中的语用失误与英语教学[。华北煤炭医学院学报,2014 (2) :53-54。

[5]张轩。如何在高职英语教学中实施跨文化交际教学[。科技信息(学术版),2013 (3) :6-8。

[6]潘文景。跨文化交际中的语用失误分析[。中国期刊(外语教育与教学),2016 (6) :25-26。